Hebrews 1:7 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa, vo phenel pa le andželi: Vo kerel peske andželon sar balvalia, Ai peske služi sar pařa la jagake.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Del phendia pa leske angeluria, "Won si marturia kai zhan sigo sar e barval, ai sar podaitori phabol iagake."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa, vo phenel pa le andželi: Vo kerel peske andželon sar balvalia, Ai peske služi sar pařa la jagake.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал Янголэндэ Ёв ракирэ́ла: “Ёв кэрдя́ Пэ́скирэ Янголэн тэ явэ́н сыр балва́л и Пэ́скирэ дэвлытконэ́ дынарье́н (слугэн) тэ явэ́н сыр яг, со хачола”,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal Jangolende Jov rakiréla: “Jov kerdiá Péskire Jangolen te javén syr balvál i Péskire devlytkoné dynar'jén (slugen) te javén syr jag, so xačola”,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Del phenel pale anđelurja: “Pire anđelen ćerel balvajenca thaj pire slugen sar jagale plamenurja”,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta i o Del kana del orba cheres e suechura ppenel: “Me suechura si e balau, ta me esluge si e esterliche.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta i o Del kana del orba cheres e suechura ppenel: “Me suechura si e balau, ta me esluge si e esterliche.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pral peskre bolepangre penas lo: Jon hi mire budepangre, sik har i ducho, hoi phurdell pral i phub, un sorelo har i jag.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A bašo phakale vakerela: Savo ćerela ple phakalen đenca thaj ple kandinen rapesere jagako.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pral peskre bolepangre penas lo: Yon hi mire boudepangre, sik har i dourho, hoy phourdell pral i phoub, oun zorelo har i yag.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Pal o aňjela o Del phenel: „ Ov kerel peskre aňjelendar balvaja a peskre služobňikendar jagale jaga. “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A e anđelurenđe phenda: “Vov pe anđeluren ćerol sar balvalja, a pe slugen ćerol sar plameno e jagako.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta i o Del kana del orba cheres e suechura phenel: Me suechura si e balav, ta me esluge si e esterliche.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai pal înjerea phenel: „Andal bravallea kărăl Pehkă înjerea; thai andakh para iagati, Pehkă kanditorea.”