Hebrews 1:9 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Tuke si drago e kris, ai tu vuřitsis o nasulimos; Sa anda kudia, o Del, tjiro Del svintsisardias tu Jekhe vuloiesa svinto, mai opre sar tjire vortača
Romani 1984 (American Standard Version)
Drago sas tuke so si chacho, ai vurhitsisardia so nai chacho. O Del, vi cho Del shordia pe tute mai raduimos sar pe vari kon."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Tuke si drago e kris, ai tu vuřitsis o nasulimos; Sa anda kudia, o Del, tjiro Del svintsisardias tu Jekhe vuloiesa svinto, mai opre sar tjire vortača
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ту́кэ пир ило́ чачипэ́н и Ту́кэ исын на пир ило́ дова́, со исын проти Зако́но, пал-дова́ со Дэвэ́л, Тыро́ Дэвэ́л дыя́ паты́в и ра́дыма Ту́кэ буты́р, сыр Тырэ́ малэ́нгэ (другэ́нгэ).”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Túke pir iló čačipén i Túke isyn na pir iló dová, so isyn proti Zakóno, pal-dová so Devél, Tyró Devél dyjá patýv i rádyma Túke butýr, syr Tyré malénge (drugénge).”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Volis e pravednost, a mrzis o bezakonje. Zato o Del, ćiro Del, makhla tut e uljesa katar o bahtalipe sago ni jeće katar ćire drugaren”,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Volisardan o lachipe ta murzisardan po bilachipe; goleke esvirisarda tut o Del, chiro Del, ta pperda tut veselia: mai but neko e llenen kai san lenchar ande iek ttan.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Volisardan o lachipe ta murzisardan po bilachipe; goleke esvirisarda tut o Del, chiro Del, ta pperda tut veselia: mai but neko e llenen kai san lenchar ande iek ttan.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O tchatchepen kamal tu, un o tchilatchepen dikeh glan i jaka nai gar. Doleske rodas tut tiro Dewel win, te wess tu bareder un bachtleder har kolla, kai pash tute hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kamljinđan o hakajipe thaj ritonđan o bikanunipe; bašo odova maznonđum tut, Devla, o Devel klo lošalipne uljesa pobut aj kle amalen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O čačepen kamal tou, oun o čilačepen dikeh glan i yaka nay gar. Doleske rodas tout tiro Devel vin, te vess tou bareder oun barhtleder har kolla, kay pash toute hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Zakamľal tut andro spravodľišagos a našťi avri ačhes o nalačhipen, vašoda tut o Del, tiro Del, pomazinďa le olejoha pro radišagos buter sar olen, ko hine tuha. “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Mangljan o pravednost thaj mrzisadan o bišukaripe. Golese o Dol, ćiro Dol, makhlja tut uljesa taro radost, pobut nego ćire amalen.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Volisardan o lachipe ta murzisardan po bilachipe, goleke esvirisarda tut o Del, chiro Del, ta pherda tut veselia: mai but neko e llenen kai san lenchar ande iek than.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Tu kamblean o bibezexalimos thai či dabadikhlean o nasulimos: anda kodea, Devlla, o Dell tiro makhlea tu zetinosa bukurimasa mai opră dă sar Te ortačea.”