Hebrews 10:30 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke ame žianas kudales kai phendias: Mange pokjinen, mange si te den! ai mai: O Baro dela kris pesko narodo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke ame zhanas kai O Del phendia, "Me pochinav palpale so si te avel lenge." Ai mai iek data phendia, "Le Devles phenela kon si doshalo mashkar lesko narodo."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke ame žianas kudales kai phendias: Mange pokjinen, mange si te den! ai mai: O Baro dela kris pesko narodo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Амэ джина́са Одолэ́с, Кон пхэндя́: “Мэ отха́ва палэ́ (Мэ отомстинава), и Мэ ява́ва тэ чхував би́да” – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л.” И нэвэ́стыр: “Рай Дэвэ́л явэ́ла тэ сэндякирэ́л Пэ́скирэ манушэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ame džinása Odolés, Kon phendiá: “Me otháva palé (Me otomstinava), i Me javáva te čhuvav bída” – rakiréla Raj Devél.” I nevéstyr: “Raj Devél javéla te sendiakirél Péskire manušén.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj, amen džanas Okoles savo phendas: “Mungri si e osveta, me boldava!” Thaj palem: “O Gospod sudila pire themešće.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Llana kai o Del ppenda: “Man si e buchi te chinau e kris; me ka pochinau.” Ta i ppenda: “O Gazda ka chinel e kris pe foroke.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Llana kai o Del ppenda: “Man si e buchi te chinau e kris; me ka pochinau.” Ta i ppenda: “O Gazda ka chinel e kris pe foroke.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mer djinah, kai o Dewel penas: Me dau len ko tchilatchepen pale, hoi jon kran. Miri choli well ap lende. Un pale hi tchinlo: O Dewel rakrell o tchatchepen pral peskre menshende win.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj džana Odole savo phenđa: Mlo si iripe, me ka irinav, vakerela o Devljutno. Thaj palem: o Devljutno ka krisinel ple selorese.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mer djinah, kay o Devel penas: Me dau len ko čilačepen pale, hoy yon kran. Miri rholi vell ap lende. Oun pale hi činlo: O Devel rakrell o čačepen pral peskre menshende vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Se prindžaras oles, ko phenďa: „ Me man pomsťinava, me lenge dava pale. “ A pale phenďa: „ O Raj sudzinela peskre manušen. “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj džana Kole savo vaćarda: “Mingri si i osveta, me ka iriv.” Thaj vadži vaćarda: “O Gospod ka sudil pe manušen.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Llana kai o Del phenda: Man si e buchi te chinav e kris; me ka pochinav. Ta i phenda: O Gazda ka chinel e kris pe foroke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă jeanas kă Kukoa kai phendeas: „Muŕo sî o amboldimos, Me potinaua!” Thai ande aver rig: „O Rai krisînila Pehkă poporos.”