Hebrews 11:16 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa akana von kamen jekh mai lašio, si kudia ande o čeri. Sa anda kudia o Del nai leske lažiav t'akharen les Del, ke vo lašiardias lenge jekh foro.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa won mangenas o them kai si mai mishto. Ai O Del nai lazhal te avel akhardo lengo Del. Wo lashardia ek foro lenge.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa akana von kamen jekh mai lašio, si kudia ande o čeri. Sa anda kudia o Del nai leske lažiav t'akharen les Del, ke vo lašiardias lenge jekh foro.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
нэ ёнэ какана́ зоралэ́с мангэна фэдэды́р тхэм, саво́ исын дро Болыбна́скиро Раё, палдава́ Дэвлэ́скэ нанэ ладжаво, ке́ли ёнэ кхарэ́на Лэс пэ́скирэ Дэвлэ́са; пал-дова́ со Ёв приготовиндя фо́ро ваш лэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ne jone kakaná zoralés mangena fededýr them, savó isyn dro Bolybnáskiro Rajo, paldavá Devléske nane ladžavo, kiéli jone kharéna Les péskire Devlésa; pal-dová so Jov prigotovindia fóro vaš lénge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali akana von čeznin pale majlačhi otadžbina, a godova si pale nebesko otadžbina. Zato o Del či ladžal te akharel pe lengo Del, kaj vo pripremisarda nebesko gav pale lende.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A von rodena iek ppuv mai lachi, kai si ando miloso. Goleke o Del ni lallal te avel lengo Del, soke vou lacharda lenge iek foro.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A von rodena iek ppuv mai lachi, kai si ando miloso. Goleke o Del ni lallal te avel lengo Del, soke vou lacharda lenge iek foro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa kran le gar. Na-a. Lengro dji das gole pal i latcheder them. Kowa hi an o bolepen. Doleske ladjell o Dewel lenge gar, te penenn le: “Maro Dewel!” ap leste. Un job kras lenge i foro.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Aj akana mangena polaćhi, odova va e badalesiri.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova kran le gar. Na-a. Lengro dji das gole pal i lačeder them. Kova hi an o bolepen. Doleske ladjell o Devel lenge gar, te penenn le: “Maro Devel!” ap leste. Oun yob kras lenge i foro.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale on radisaľon pre feder phuv, pre ňeboskri phuv. Vašoda pes aňi o Del na ladžal te vičinel lengro Del, se pripravinďa lenge o foros.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al von čeznina baši pošukar phuv – baši nebesko phuv. Golese ni o Dol ni ladžal te akharen le lengo Dol, golese kaj Vov lenđe pripremisada nebesko foro.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A von rodena iek phuv mai lachi, kai si ando miloso. Goleke o Del ni lallal te avel lengo Del, soke vou lacharda lenge iek foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta on kamenas ăkh čem mai lašo, khă čem čerikano. Anda kodea le Devllehkă nai Lehkă lajeau Te bušol lengo Dell, kă lašardea lengă khă četatea.