Hebrews 11:38 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
von kai nas laše la lumiake, phirenas ande le pusti ai anda.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
von kai nas laše la lumiake, phirenas ande le pusti ai anda.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
адасавэ́ мануша́, савэ́н саро́ свэ́то на сыс мол, дживдэ́ пэ чхучэ́ прахи, дрэ бэ́рги, пир ґебара́ (пешчэры), пир лошчыны пэ пхув.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
adasavé manušá, savén saró svéto na sys mol, dživdé pe čhučé prahi, dre bérgi, pir ĥiebará (pieščery), pir loščyny pe phuv.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O them nas lenđe dostojno. Lutinas e pustinjenca thaj e gorenca, garadonas ande pećine thaj ande hvja.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gala llene sea gia lache, kai gaia ppuv ni sea prema gava sueto, ni saia len kai te llan, ppirena po pusto pe burdura ta katar o putardipe e ppuviako.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gala llene sea gia lache, kai gaia ppuv ni sea prema gava sueto, ni saia len kai te llan, ppirena po pusto pe burdura ta katar o putardipe e ppuviako.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon nashan an o mulo them trujel, ninna an i berge un djinan gar, kai te djan le. Mashkral i bare barra khatran le pen, ninna tel i phub. Kolla lauter his latche menshe. I wawar menshe ap kai phub his gar moldo, te djiwan kol latche menshe mashkral lende.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Odola savendar o them na sinele dićhutno, phirdinđe pe dermine thaj pe plaine thaj pe barengere xoripa thaj pe xara e phuvljengere.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon nashan an o moulo them trouyel, ninna an i berge oun djinan gar, kay te djan le. Mashkral i bare barra khatran le pen, ninna tel i phoub. Kolla lauter his lače menshe. I vavar menshe ap kay phoub his gar moldo, te djivan kol lače menshe mashkral lende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
On sas ajse manuša, saven peske o svetos na zaslužinďa, save bludzinenas pal o pušťi the pal o verchi a dživenas andro jaskiňi the andro cheva andre phuv.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O sveto ni sasa lenđe dostojno. Von phirde ke pustinje thaj ke bregura, a garade pe ane pećine thaj ane jame e phuvenđe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gala llene sea gia lache, kai gaia gava sueto ni saia prema lende. Ni saia len kai te llan, phirena po pusto, pe burdura ta katar o putardipe e phuviako.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
on, savendar e lumea nas vreniko – xasardine andal pustiuri, andal baŕlebară, andal thanašudră thai andal pharaimata la phuweakă.