Hebrews 12:27 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudala vorbi: «Mai jekh data», sikaven ke le dieli kai miškin, si dieli kerde ai xasavon, eta ke le dieli kai či miškin te bešen.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana O Del phenelas, "Mai iek data" Wo znachil kai le dieli kai si mishkisarde si le dieli la lumiake kai si kerde, won avena parhude. Ai le dieli kai chi mishkirin avena mekle.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudala vorbi: «Mai jekh data», sikaven ke le dieli kai miškin, si dieli kerde ai xasavon, eta ke le dieli kai či miškin te bešen.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ лав “ишчо (инкэ́) мо́ло” сыкавэ́ла пэ дова́, со Дэвэ́л кэрдя́, и со могинэ́ла тэ хасёл, соб (кай) тэ ячэ́лпэ дова́, со ние́кхвар на тринскирлапэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne lav “iščo (inké) mólo” sykavéla pe dová, so Devél kerdiá, i so moginéla te xasjol, sob (kaj) te jačélpe dová, so nijékhvar na trinskirlape.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Akava “još jekhvar” sikavel kaj nestanila okova so šaj te ćhinolpe, godova si okova so si stvorime, te ačhel okova so našti ćhinolpe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana ppenda: “iek drom ios,” mangla te ppenel kai vou ka ikanel e ezgode kai cherde ta kai sai miskonpe ta ka achen e ezgode kai nasti miskonpe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana ppenda: “iek drom ios,” mangla te ppenel kai vou ka ikanel e ezgode kai cherde ta kai sai miskonpe ta ka achen e ezgode kai nasti miskonpe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kol laba i wawar kopo sikrenn men: Kowa, hoi kerdo was, – o bolepen un i phub, – kowa atchell gar soreles tardo un well krik lino. Palle atchell kowa, hoi soreles tardo hi, un hako tsiro atchella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A akava „pana jekhare” mothovela paruvipe odolesoro so čhinavela pe, sar ćerdino, te bi aćhola odova so na čhinavela pe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kol laba i vavar kopo sikrenn men: Kova, hoy kerdo vas, – o bolepen oun i phoub, – kova ačell gar zoreles tardo oun vell krik lino. Palle ačell kova, hoy zoreles tardo hi, oun hako tsiro ačella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Oda, hoj phenel „mek jekhvar“, igen mištes sikavel pre oda, hoj ola stvorimen veci, so ena čhalade, ena ile het, hoj te ačhen ča ola veci, so pes našťi čhalaven.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A kava “vadži jekh drom” sikavol kaj kova so si stvorimo thaj so šaj tresil pe, ka crdol pe, te bi ačhola kova so našti te tresil pe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana phenda: Iek drom ios, mangla te phenel kai vou ka ikanel e ezgode kai cherde ta kai sai miskonpe ta ka achen e ezgode kai nasti miskonpe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le orbe kadala „pale ăkhdata” sîkaven kă o paruglimos le buteango isdraine, akadeadar le buteango kărdine, sî kărdo orta kaste ašen le butea kai či isdran.