Hosea 13:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ выкинава лэн люноскирэ/адоскирэ (Шэолоскирэ) зорья́тыр, Мэ выракхава лэн мэрибна́стыр. О Мэрибэ́н! Кай исын Тыро́ жало (мэрибнытко трута/ядо)? О лю́но (адо)? Кай исын тыри́ зберда (победа) [тыро́ хасибэ́н-ю.о.]? Мирэ́ якхэ́ндыр гарадо́, соб (кай) Мэ тэ сыкавав ило́ ваш лэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me vykinava len liunoskire/adoskire (Šeoloskire) zorjátyr, Me vyrakhava len meribnástyr. O Meribén! Kaj isyn Tyró žalo (meribnytko truta/iado)? O liúno (ado)? Kaj isyn tyrí zbierda (pobieda) [tyró xasibén-ju.o.]? Miré jakhéndyr garadó, sob (kaj) Me te sykavav iló vaš lénge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ginap me len win dran i soor, hoi o mulengro themes hi? Lap me len win dran o merepen? Tu, merepen, kai hi tut ko nasslepen, ap koleste i menshe merenn? Tu, mulengro them, kai hi tut ko pharo nasslepen, hoi anell i menshen pash tute? Kal menshe khaitenn man buder gar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ginap me len vin dran i zoor, hoy o moulengro themes hi? Lap me len vin dran o merepen? Tou, merepen, kay hi tout ko nasslepen, ap koleste i menshe merenn? Tou, moulengro them, kay hi tout ko pharo nasslepen, hoy anell i menshen pash toute? Kal menshe khaytenn man bouder gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Cinava kale manušen avri andral e zor le Šeoloskri? Cinava len avri andral o meriben? Kaj hin tire rani, ó meriben? Kaj hin tiro trňos, ó Šeol? Imar mange na ela pharo vaš tumenge!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me ka bradui len katar o maripe. Ioi meripe, me ka avav cho meripe. Ta me ka avav chi zatrania, ioi Seol Ni ka avel mange ios zalba pe gala llene.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Potinaua le andoa vast le thanehko le mullengo, skăpisaraua le kata o merimos. Merimos, kai sî ti čiuma? Than le mullengo, kai sî teo xasarimos? O kăimos sî garado Mîŕă dikhlimatăngo!