Isaiah 10:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ци шарэлапэ пэ́са товэр анги́л одолэ́стэ, кон чингирэла лэ́са? Ци пхутёла ризил (пила) анги́л одолэ́стэ, кон чхинэла ла́са? Ци ґаздэ́лапэ дэсто́ пэ одолэ́стэ, кон лэс ґаздыя́, ци ґаздэ́лапэ дэсто́ пэ одолэ́стэ, кон исын на кашт?
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ci šarelape pésa tover angíl odoléste, kon čingirela lésa? Ci phutjola rizil (pila) angíl odoléste, kon čhinela lása? Ci ĥazdélape destó pe odoléste, kon les ĥazdyjá, ci ĥazdélape destó pe odoléste, kon isyn na kašt?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Dewel penell: “Nai sharell pes i tower pral koleste kai leha dell? Na-a! Witar gar hadell pes i tchinepaskri, hoi kasht tchinell, pral koleste, kai leha tchinell. Kowa wals jaake, har te dals o kasht koles, kai les pre hadas, un jaake har te hadals ko kotar kasht o murshes.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Devel penell: “Nay sharell pes i tover pral koleste kay leha dell? Na-a! Vitar gar hadell pes i činepaskri, hoy kasht činell, pral koleste, kay leha činell. Kova vals yaake, har te dals o kasht koles, kay les pre hadas, oun yaake har te hadals ko kotar kasht o morshes.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o RAJ phenel: „Šaj pestar o tover kerel bareder sar oda, ko leha čhingerel o kašta? Šaj pes e pila ľidžal upre upral oda, ko laha rezinel? E paľica na hazdel upre le manušes, ale o manuš hazdel upre e paľica!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¿Sai mislil o tover kai si mai glamno neko gua chinel lea? ¿O o jarni neko gua kai miskol le? ¿Sar ka inllarel e rovli e llene kai inllarel la? ¿Sar ka gazdaril iek kotor kas e manuse kai inai kastuno?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Del pe baro o tover pa kukoa kai kandel pe lestar?” „Or barearăl pe o ferestrăo angla kukoa kai kărăl buti lesa?” „Sar i e ŕai mištil koles kai vazdela, fal kă e rowli vazdela koles kai nai kaštehko!”