Isaiah 14:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ров, по́рта (вра́ты)! Го́дла дэ, фо́ро! Роспэрэсапэ ту, сари́ пхув Филистимиякири, пал-дова́ со тхув джа́ла паш-ратитконэ́ (шылалэ) рига́тыр (северостыр), нико́н на ячэ́лапэ пэ лэ́нгирэ скэдыибэна.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Rov, pórta (vráty)! Gódla de, fóro! Rosperesape tu, sarí phuv Filistimijakiri, pal-dová so thuv džála paš-ratitkoné (šylale) rigátyr (sievierostyr), nikón na jačélape pe léngire skedyibena.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Denn soreles gole, tumer, kai han tardo pash o foreskre wudja! Rowenn bari goljah, tumer, kai djiwenn an o foro! Trissenn i darjatar an o tselo them Filistia! Fun kotar, kai norden hi, well jagakro ducho un bud bud lurde, un kek kolendar atchell pale.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Denn zoreles gole, t'mer, kay han tardo pash o foreskre voudya! Rovenn bari golyah, t'mer, kay djivenn an o foro! Trissenn i daryatar an o tselo them Filistia! Foun kotar, kay norden hi, vell yagakro dourho oun boud boud lourde, oun kek kolendar ačell pale.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Hikin, brano! Rov, forona! Daran tumen, savore Filišťincale! Bo le severostar avel e armada, so mukel pal peste e prachoskri chmara; ňiko lakre slugaďendar pes na daral.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Auchisao udar, urkisar foro, sa phagi achilan Filistea, soke katar o norte ka avel o thuv ta ni ka achel ni iek kote kai chidiniaon.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Rov, udarna! Rovta, četate! Isdra ta, soa čem le Filistianengo! Kă ăkh thuw avel kataravelereat, thai le rîndurea le dušmanohkă sî tidine.”