Isaiah 15:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Годлэла Есево́но и Елеала, зан лэ́нгири исын шундлы кэ Иааца, пал лэ́ндэ лынэ́ тэ ровэ́н халадэ́ Моавостыр, ди лэ́скиро ґаздыя́пэ дрэ лэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Godlela Jesievóno i Jelieala, zan léngiri isyn šundly ke Iaaca, pal lénde lyné te rovén xaladé Moavostyr, di léskiro ĥazdyjápe dre léste.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
I menshe an i forja Heshbon un Elale denn jaake bares gole, te wenn le shunlo an o foro Jahaz. Ninna i lurde dran Moab denn gole un trissenn.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
I menshe an i forya Heshbon oun Elale denn yaake bares gole, te venn le shounlo an o foro Yahaz. Ninna i lourde dran Moab denn gole oun trissenn.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Chešbon the o Elale viskinen a lengro hangos šunďol dži o Jahac, vašoda o moabika slugaďa daratar viskinen, sa andre lende izdral.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Esbon ta o Eleale ka urkin ta ka asundol lengo avazi llik ando Llaas, goleke ka kukin e boñikura katar o Moab, ka rovel o lio katar suako lleno.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Xesbrono thai le Eleale çîpin ta ašundeol lengo mui ji ando Iaxaç, orta i le zuralle le mardimahkă le Moabohkă çîpinroindoi le duxosa pherdo dar.