Isaiah 19:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
сави́ бахтякирэ́ла Рай Дэвэ́л, болыбна́скирэ-янголэ́нгиро и пхэнэ́ла: “Бахтякирдо́ исын Миро народо – Египтя́ни, и Мирэ́ вастэнгиро рэ́ндо – Асирия, и Миро мэкно́ миштыпэ́н – Израилё.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
saví bahtiakiréla Raj Devél, bolybnáskire-jangoléngiro i phenéla: “Bahtiakirdó isyn Miro narodo – Jegiptiáni, i Miré vastengiro réndo – Asirija, i Miro meknó mištypén – Izrailjo.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Dewel, ko rai pral o bolepen un i phub, tchiwell peskri bacht ap lende un penell: Bachtelo hal tu Egiptia. Tumer han mire menshe. Bachtelo hal tu Assur. Tumen krom me mire wastentsa. Bachtelo hal tu Israel. Tumen rodom me mange win, te wenn mire menshe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Devel, ko ray pral o bolepen oun i phoub, čivell peskri barht ap lende oun penell: Barhtelo hal tou Egiptia. T'mer han mire menshe. Barhtelo hal tou Assour. T'men krom me mire vastentsa. Barhtelo hal tou Israel. T'men rodom me mange vin, te venn mire menshe.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Nekzoraleder RAJ lenge žehňinela a phenela: „Av požehňimen, Egipt, mire manušale, the Asirija, e buči mire vastengri, a the o Izrael, miro ďeďictvos.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
soke o Del kai si le sa e zor ka blagosil len ta ka phenel: Blagosime mo foro o Ejipto ta e Asiria kai cherdem la me vastenchar ta o Israel kai si murni.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai le oštirengo delaledumadămišto thai phenela: „Dinodumadămišto te avel o Ejipto, o poporo Muŕo, thai e Asiria, e buti Mîŕă vastendi, thai o Israelo, o mandimos Muŕo!”