Isaiah 2:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И джа́на бут народэнгирэ мануша́ и пхэнэ́на: “Явэ́н, ґаздасапэ пэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скири бэ́рга, дро Яково́скирэ-Дэвлэ́скиро Кхэр, Ёв высыклякирэла амэн, и амэ ява́са тэ псирас Лэ́скирэ дромэ́нца,” пал-дова́, со выджа́ла Зако́но Сионо́стыр, а лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро – Ерусалимо́стыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I džána but narodengire manušá i phenéna: “Javén, ĥazdasape pe Ráskire-Devléskiri bérga, dro Jakovóskire-Devléskiro Kher, Jov vysykliakirela amen, i ame javása te psiras Léskire droménca,” pal-dová, so vydžála Zakóno Sionóstyr, a lav Ráskire-Devléskiro – Jerusalimóstyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un penenn: “Awenn, te djas pre ap i berga o baro Deblestar, pash o kheer o Jakobeskro Deblestar, te sikrell lo men peskre dromma, te djinas, hoi lo mendar kamell.” O baro Debleskre laba djan win dran Zion. Dran o foro Jerusalem rakrell lo i menshentsa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun penenn: “Avenn, te djas pre ap i berga o baro Deblestar, pash o kheer o Yakobeskro Deblestar, te sikrell lo men peskre dromma, te djinas, hoy lo mendar kamell.” O baro Debleskre laba djan vin dran Sion. Dran o foro Yerusalem rakrell lo i menshentsa.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
But manuša avena a phenena: „Aven džas upre pro verchos le RAJESKRO, andro Chramos le Jakoboskre Devleskro, hoj amen te sikavel peskre droma a hoj te phiras pal leskre chodňiki.“ Bo andral o Sion avela avri o zakonos a o lav le RAJESKRO andral o Jeruzalem.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta ka aven but phuvia ta ka phenen: lika po burdo e Devleko, kai o cher katar o Del e Jakobeko, ta ka sikavel amen pe droma ta ka phira pe leke droma. Soke katar o Son ka likel o zakono, ta katar o Jerusalem o alav e Devleko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le popare jeana la gomilasa leste, thai phenena: „Aven, te ankles koa baŕbaroo le Raiehko, koa Khăr le Devllehko le Iakovohko, kaste sîăkavel ame le droma Lehkă, thai te phiras pe le droma Lehkă” Kă andoa Siono anklela e Kris, thai andoa Ierusalimo o divano le Raiehko.