Isaiah 21:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пхэнэ́ла ракхибнари: “Сыг явэ́ла зло́ко (ра́нко), нэ ишчо (инкэ́) исын рат, ко́ли тумэ́ адя́кэ домарэнпэ тэ пхучэнпэ, тэ́ньчи обрисён и явэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Phenéla rakhibnari: “Syg javéla zlóko (ránko), ne iščo (inké) isyn rat, kóli tumé adiáke domarenpe te phučenpe, tén'či obrisjon i javén.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me penau: “Ninna te well o diwes sik, kanna hi gomme rat! Te kamenn i wawar kopo te putchell, palle awenn pale!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me penau: “Ninna te vell o dives sik, kanna hi gomme rat! Te kamenn i vavar kopo te poučell, palle avenn pale!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O stražňikos phenel: „Imar avel o tosara, ale mek hin rat. Te kamen te phučel, ta aven pale a phučen.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gua kai arakhel phenda: Avel e thiarin, ta mapapal e riat, puchen te mangea, puch, irisao, aide.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O străjero delanglal: „Avel o droboitu, thai sî sa reat. Kana kamen te pušen, pušen; ambolden tume, thai aven pale.”