Isaiah 29:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л: “Палдова́ со дава́ народо джа́ла кэ Мэ пэ́скирэ уштэ́нца и шарэла Ман пэ́скирэ чиба́са, нэ ило́ лэ́скиро дур отгия́ Ма́ндыр, и дова́, со ёнэ ґаздэ́на Ма́нгэ паты́в дрэ дар долэса, со сыклякирэ́на манушэ́нгирэ упхэныбэна́,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Raj Devél: “Paldová so davá narodo džála ke Me péskire ušténca i šarela Man péskire čibása, ne iló léskiro dur otgijá Mándyr, i dová, so jone ĥazdéna Mánge patýv dre dar dolesa, so sykliakiréna manušéngire uphenybená,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Dewel, maro rai, penas: Kal menshe sharenn man labentsa. Lengre tchipja hadenn man. Lengre djia hi dur krik mandar. Te mangenn le man an, rakrenn le palla, hoi lenge glan penlo was.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Devel, maro ray, penas: Kal menshe sharenn man labentsa. Lengre čipya hadenn man. Lengre djia hi dour krik mandar. Te mangenn le man an, rakrenn le palla, hoy lenge glan penlo vas.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Raj phenel: „Kala nipi aven ke ma ča peskre mujeha a lašaren man ča le vuštenca, ale lengro jilo hino mandar dur. Lengri chvala hiňi zathoďi ča pre le manušengre tradiciji, so len sikade.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Del phenel gia: Soke gava foro avel pasa ma pe alavenchar, ta pe orbenchar blagosin man, a lengo lio si dur mandar ta e dar kai si lenge mandar si samo iek zakono manusengo kai sikade len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai phenel: „Kana pašol Mandar o poporo koadoa, del Ma pativ le mosa thai le uštença, ta lehko illo sî dur Mandar, thai e dar kai sî les Mandar, nai dă sar khă sîkadimos phurikano manušehko.