Isaiah 30:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
На пхучэнапэ Ма́ндыр, а джа́на дро Еги́пто, соб (кай) тэ подрикирэн пэс фараоно́скирэ зорья́са и тэ гарадён дро Еги́пто.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Na phučenape Mándyr, a džána dro Jegípto, sob (kaj) te podrikiren pes faraonóskire zorjása i te garadjon dro Jegípto.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mandar putchenn le gar, hoi te krenn le. Na-a, jon djan tele pash i Egiptarjen, te mangenn le o rajestar Farao, te well job ap lengri rig, un te rikrell lo peskre wasta pral lende.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mandar poučenn le gar, hoy te krenn le. Na-a, yon djan tele pash i Egiptaryen, te mangenn le o rayestar Farao, te vell yob ap lengri rig, oun te rikrell lo peskre vasta pral lende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
džan tele andro Egipt bijal oda, hoj mandar te phučen; roden e pomoca the e ochrana paš o faraonos a garuven pes tel o ciňos le Egiptoskro.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kai durion ta llan ando Ejipto, ta ni puchen so phenav me, ta llan te len zor katar o Faraon ta gurudon tala e senka katar o Ejipto.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On ulen ando Ejipto, bi te pušen Ma, kaste našen tala o garadimos le Faraonohko, thai te roden khă garaimos tala e ušal le Ejipteanendi!