Isaiah 31:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со адя́кэ пхэндя́ ма́нгэ Рай Дэвэ́л: “Сыр шчэр (ле́во), сыр лэ́скиро тыкноро, саво́ на отдэ́ла пэ́скиро дорэсыбэ́н (добыча), мэк и годлэн пэ лэ́стэ чхупна́рья, адя́кэ Рай Дэвэ́л, болыбна́скирэ-янголэ́нгиро, джа́ла тэ марэ́лпэ пал бэ́рга Сио́но, пал бэ́ргица лэ́скири.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so adiáke phendiá mánge Raj Devél: “Syr ščer (liévo), syr léskiro tyknoro, savó na otdéla péskiro doresybén (dobyča), mek i godlen pe léste čhupnárja, adiáke Raj Devél, bolybnáskire-jangoléngiro, džála te marélpe pal bérga Sióno, pal bérgica léskiri.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kawa hi, hoi rakras o baro Dewel ap mande: I lewo – nai well i phuro, nai well i terno – hoi i vieches tapras, mukell pes gar lestar krik te tradell. Job dell gole un darell gar kolendar, kai ap i viechende jak dan, un kanna khetne kharedo wan, un bari gole ap leste denn. Ninna te hi kolla bud, trashell lo lendar gar. Jaake wau me, o baro Dewel, ko rai pral o bolepen un i phub, tele ap i berga Zion, te kurap man mire menshenge.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kava hi, hoy rakras o baro Devel ap mande: I levo – nay vell i phouro, nay vell i terno – hoy i firhes tapras, moukell pes gar lestar krik te tradell. Yob dell gole oun darell gar kolendar, kay ap i firhende yak dan, oun kanna khetne kharedo van, oun bari gole ap leste denn. Ninna te hi kolla boud, trashell lo lendar gar. Yaake vau me, o baro Devel, ko ray pral o bolepen oun i phoub, tele ap i berga Sion, te kourap man mire menshenge.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ ke ma prevakerďa kavke: „Sar o ľevos vaj o terno ľevocis gravčinel upral peskri korisť – kajte pre leste vičindehas but pasťjeren, na predarala lendar a na denašela het lengra vikatar – ipen avke avela tele o Nekzoraleder RAJ, hoj pes te marel pro verchos Sion, upre pre leskro špicos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke o Del phenda mange gia: Gia sar o liono ta o liono minono basen pe zivirinia kai si te jan, ta te chidiniaon but chobanura pe lete, ni ka daral katar lengo avazi, ta ni daral kai von si but, isto gia o Del ka si lle sa e zor ka fuliel te marelpe po burdo katar o Sion, ta pe leki umal.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă kadea deamangăduma o Rai: „Sar çîpil o leo thai o puio le leohko poa xamos, ande xolli sa le bakrearăndi tidine pa leste, thai či daral anda lengo mui, čina či daral anda lengo dindimos, kadea i ulela o Rai le oštirengo te marăl pe po baŕobaro le Sionohko thai pe lehko pleai.