Isaiah 33:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И нико́н манушэ́ндыр, савэ́ одо́й дживэ́на, на пхэнэ́ла: “Мэ сом насвало́”, – манушэ́нгэ, савэ́ одо́й дживэ́на, отмэкэнапэ сарэ́ грэ́хи.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I nikón manušéndyr, savé odój dživéna, na phenéla: “Me som nasvaló”, – manušénge, savé odój dživéna, otmekenape saré gréhi.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kek mensho, kai kote djiwell, penell buder: “An mande hi kek soor.” Un kol menshe, kai an kau foro djiwenn, kolenge hi pengri phagi krik lino.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kek mensho, kay kote djivell, penell bouder: “An mande hi kek zoor.” Oun kol menshe, kay an kava foro djivenn, kolenge hi pengri phagi krik lino.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ňiko olendar, ko bešen andre amari phuv, na phenela: „Som nasvalo.“ Olenge, ko ode bešen, pes odmukena o bini.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Niko ando foro ni ka phenel: Nasualo sem, kogo ka zivil ando Sion o Del ka prostil lengi dos.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Či khă bešlitorii či phenel: „Sîm nasfalo!” O poporo le Ierusalimohko lel iertimos lehkă bezexalimatăndar.”