Isaiah 36:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Елиакимо, и Севна и Иоахо Рабсакоскэ: “Ра́кир тырэ́ писхарье́нгэ пир арамеитко (сириитко) чиб, амэ ґалёваса дая́ чиб, а пир юды́тко чиб амэ́нца на ра́кир, пал-дова́ со мануша́ шунэ́на, савэ́ скэдынэ́пэ пэ ва́нта.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Jeliakimo, i Sievna i Ioaho Rabsakoske: “Rákir tyré pishar'jénge pir aramieitko (siriitko) čib, ame ĥaljovasa daja čib, a pir judýtko čib aménca na rákir, pal-dová so manušá šunéna, savé skedynépe pe vánta.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote penas o Eljakim un o Shebna un o Joach ap ko pralstuneste, kai pash lende bitchedo was: “Mo rai, rake mentsa aramtikes! Mer nai haiwah ko rakepen. Un ma rake mentsa hebretikes, te shunenn kowa i menshe gar, kai kate ap i massuri tarde hi.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote penas o Elyakim oun o Shebna oun o Yoa ap ko pralstuneste, kay pash lende bičedo vas: “Mo ray, rake mentsa aramtikes! Mer nay hayvah ko rakepen. Oun ma rake mentsa hebretikes, te shounenn kova i menshe gar, kay kate ap i massouri tarde hi.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor o Eljakim, o Šebna the o Joach phende le veľiťeľiske Rabšakoske: „Vaker tire služobňikenca andre aramejiko čhib, bo amen avke achaľuvas! Ma vaker amenca andre amari hebrejiko čhib anglo manuša, so hine pro hradbi.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Eliakim, o Sebna ta o Ioaj phende: Manga tutar te de orba amenchar kai sam che sluge ando arameo, soke amen llana te da orba ande goia chib, ta na de orba amenchar ande chib katar o Juda soke asunel amen e llene kai si po zido e foroko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Eliachim, o Šebna thai o Ioax phendine le Rabšachehkă: „Deduma te robengă ande šib e aramaika, anda kă atearas la; na deamengăduma ande šib e evreihko, ando ašundimos le poporohko kai sî po zîdo.”