Isaiah 36:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Рабсако: “Ци ман бичхадэ́ екх/ фэ́ни (то́ка) кэ ту и кэ тыро́ рай, соб (кай) тэ пхэна́в далэ́ лава́? Над, мэ сом бичхадо́ и кэ мануша́, савэ́ исын бэштэ́ пэ ва́нта, соб (кай) ёнэ тэ прилэ́н ладжаипэ́н и магирипэ́н кхэтанэ́ тумэ́нца.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Rabsako: “Ci man bičhadé jekh/ féni (tóka) ke tu i ke tyró raj, sob (kaj) te phenáv dalé lavá? Nad, me som bičhadó i ke manušá, savé isyn bešté pe vánta, sob (kaj) jone te prilén ladžaipén i magiripén khetané tuménca.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O pralstuno penas: “Bitchras man miro rai kokres pash tiro rajeste un pash tute koi, te rakrap kal laba? Na-a, ninna pash i murshende, kai ap i massuri tarde hi, bitchras lo man, te chan le tumentsa khetne pengro ful un pijenn pengro mutepen.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O pralstouno penas: “Bičras man miro ray kokres pash tiro rayeste oun pash toute koy, te rakrap kal laba? Na-a, ninna pash i morshende, kay ap i massouri tarde hi, bičras lo man, te rhan le t'mentsa khetne pengro foul oun piyenn pengro mutepen.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Rabšake lenge odphenďa: „Či man miro kraľis bičhaďa te vakerel kala lava ča tumare kraľiske the tumenge? A či na the le manušenge, so bešen pre kada muros. Bo the on the tumen chana tumare vikali a pijena tumare mutera?“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o mai baro sudo phenda: ¿A so, mo gazda bichalda man te dav orba samo tuia ta che gazdaia? ¡Iok! ¡Man bichalda i kai e llene kai si po zido e foroko, ta von ta i tumen oma ka jan tumari mel ta ka pien tumaro muter!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rabšaše deanglal: „Ta o stăpîno tiro thai tukă tradea ma o stăpîno muŕo te phenau kadala divanuri? Či trdea ma o kaste phenau le manušengă kadalengă, kai bešen po zîdo kaste xan pesti gošni thai te pen pehko tindimos andekhthan tumença?”