Isaiah 36:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
А ко́ли ту пхэнэ́са ма́нгэ: “Пэ Растэ-Дэвлэ́стэ исын амари́ наде́я”, – Ци нанэ одова́ дэвэл, конэскирэ вучэ́ штэ́ты и алта́ри отпарудя Езэки́я и пхэндя́ Юдэякэ и Ерусалимоскэ: “Мангэ́нпэ анги́л екх дава́ алта́рё, анги́л яви́р на мангэ́нпэ?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
A kóli tu phenésa mánge: “Pe Raste-Devléste isyn amarí nadiéia”, – Ci nane odová devel, koneskire vučé štéty i altári otparudia Jezekíia i phendiá Judejake i Jerusalimoske: “Mangénpe angíl jekh davá altárjo, angíl javír na mangénpe?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kamenn tumer mange te penell: ‘Maro baro Dewel well menge ap i rig!’ Bistran tumer, kai job kowa hi, koleskre mangepaskre platse o Hiskija krik las, ninna leskre chatchepangre? Un o Hiskija mukas i menshenge an o them Juda un an o foro Jerusalem te penell: ‘Kokres glan koi chatchepaskri, kai an o foro Jerusalem tardo hi, hunte witsrenn tumen tele.’
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kamenn t'mer mange te penell: Maro baro Devel vell menge ap i rig! Bistran t'mer, kay yob kova hi, koleskre mangepaskre platse o Hiskiya krik las, ninna leskre rhačepangre? Oun o Hiskiya moukas i menshenge an o them Youda oun an o foro Yerusalem te penell: Kokres glan koy rhačepaskri, kay an o foro Yerusalem tardo hi, hounte vitsrenn t'men tele.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Te mange pheneha: „Amen pes mukas pro RAJ, pre amaro Del!“ Či oda nane o Del, saveskre uče thana pro lašariben the oltara čhiďa tele o Chizkija a paľis phenďa le manušenge andre Judsko the andro Jeruzalem: „Lašaren le Devles ča angle kada oltaris“?
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A te phenea mange: Ando Del amaro Gazda uzdi amen, ¿Inai gava kai leke thana vazdine ta leke altare ikanda len o Ezekias, ta phenda karing o Juda ta o Jerusalem: Angla gava altar ka blagosin?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta dašti kă phenesa: „Pateas ame ando Rai, ando Dell amaro!” Ta nai O kukoa savehkă učimata thai altare deale rigate o Ezechia, phendindoi le Iudahkă thai le Ierusalimohkă: „Te rudin tume angla kakoa altarii?”