Isaiah 38:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дрэ долэ́ дывэса́ занасвалыя Езэки́я и скэдэласпэ тэ мэрэ́л. И явдя́ кэ ёв проро́ко Исаё, чхаво́ Амососкиро, и пхэндя́: “Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: ‘Дэ палатунэ́ упхэныбэна́ пал сарэ́ рэ́нды дро тыро́ кхэр, пал-дова́ со ту на высастёса, а мэрэ́са.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dre dolé dyvesá zanasvalyja Jezekíia i skedelaspe te merél. I javdiá ke jov proróko Isajo, čhavó Amososkiro, i phendiá: “Adiáke rakiréla Raj Devél: ‘De palatuné uphenybená pal saré réndy dro tyró kher, pal-dová so tu na vysastjosa, a merésa.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An kol diwessa was i merepaskro nasslepen pral o Hiskija. Un o Debleskro rakepaskro, o Jesaja, koleskro dad o Amoz his, was pash leste un penas ap leste: “Kawa penell o baro Dewel: ‘Tu weh gar sasto kau nasslepastar, un hunte meress. Doleske pen tire menshenge, har te djal pal tiro merepen dureder!’”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An kol divessa vas i merepaskro nasslepen pral o Hiskiya. Oun o Debleskro rakepaskro, o Yesaya, koleskro dad o Amoz his, vas pash leste oun penas ap leste: “Kava penell o baro Devel: Tou veh gar sasto kava nasslepastar, oun hounte meress. Doleske pen tire menshenge, har te djal pal tiro merepen doureder! ”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Andre ola dživesa o kraľis Chizkija nasvaľiľa pro meriben a avľa ke leste o prorokos Izajaš, le Amososkro čhavo, a phenďa leske: „Kada phenel o RAJ: De tuke andro poradkos savoro andre tiro kher, bo mereha a imar na dživeha.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ande gola llivesa o Ezekias nasualio ta saia po meripe. Ta avilo lete o profeta o Isaias chavo katar o Amos ta phenda leke: O Del phenel gia: Lachar che ezgode soke ni ka sasto ta ka mere.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ando čiro kodoa, o Ezechia sas nasfalo pe merimos. O prooroko o Isaia, o šeau le Amoçohko, avilo leste, thai phendea lehkă: „Kadea delduma o Rai: „tho ando lašardimosteo khăr, kă merăsa, thai či mai juwisa.”