Isaiah 39:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И явдя́ проро́ко Исаё кэ кра́ли Езэки́я и пхэндя́ лэ́скэ: “Со ракирэ́нас адалэ́ мануша́? Каты́р ёнэ явнэ́?” Езэки́я пхэндя́: “Дурал явнэ́ ёнэ кэ мэ, явнэ́ Вавилоно́стыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I javdiá proróko Isajo ke králi Jezekíia i phendiá léske: “So rakirénas adalé manušá? Katýr jone javné?” Jezekíia phendiá: “Dural javné jone ke me, javné Vavilonóstyr.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote was o Debleskro rakepaskro Jesaja pash o rajeste Hiskija un putchas lestar: “Hoi penan kal mursha? Un hawo themestar wan le pash tute?” O Hiskija penas: “Jon wan dran i dur them kate pash mande, dran o them Babilonia.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote vas o Debleskro rakepaskro Yesaya pash o rayeste Hiskiya oun poučas lestar: “Hoy penan kal morsha? Oun havo themestar van le pash toute?” O Hiskiya penas: “Yon van dran i dour them kate pash mande, dran o them Babilonia.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o prorokos Izajaš avľa ko Chizkija a phučľa lestar: „So vakerenas kala murša a khatar avle?“ O Chizkija leske odphenďa: „Avle ke ma dural andral aver phuv, dži andral o Babilon.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o profeta o Isaias avilo kai o charo Ezekias ta phenda leke: ¿So phenen gala llene? ¿Ta katar avile tute? A o Ezekias phenda leke: Von aven but duratar, katar aver phuv avile mande, katar e Babilonia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O prooroko o Isaia avilo koa thagar o Ezechia, thai pušlea les: „So phendine le manuši kodola, thai katar aviline tute?” O Ezechia deanglal: „Avile mande anda khă čem dureardo, andoa Babilono.”