Isaiah 40:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Зан ракирэ́ла: “Пхэн!” “Нэ со ма́нгэ тэ пхэна́в?” “Кажно лоч (плоть) – чар, а гожыпэн ла́киро – сыр лулуди́ (цвэто) фэлдытко.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Zan rakiréla: “Phen!” “Ne so mánge te phenáv?” “Kažno loč (plot') – čar, a gožypen lákiro – syr luludí (cveto) feldytko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un shunom, har jek penas: “Rake tire menshentsa!” Un me putchom: “Hoi dap gole?” “I tsele menshe hi har khass, un har diwje blume djiwenn le kek rah tsiro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun shounom, har yek penas: “Rake tire menshentsa!” Oun me poučom: “Hoy dap gole?” “I tsele menshe hi har khass, oun har divye bloume djivenn le kek rah tsiro.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O hangos mange phenďa: „Vičin!“ Me phučľom: „So mušinav te vičinel?“ „Vičin: Savore manuša hine sar čar, sar e kvitka pre maľa, so ľikerel ča sikra.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Iek lleno phenela: Urkisar. Ta me phendem leke: ¿So trubul te pheneu urkindo? Kai suako manus si sargo e char, ta sa leko baripe sargo e lulunlla katar o vos.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Khă mui phenela: „Çîpisar!” – thai me demanglal: „So te çîpi?” – „Orsavi făptura sî sar e čear, thai soa străfeaimos lako sar e lulludi poa kîmpo.