Isaiah 43:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ту на яндян ма́нгэ бакрорэ́н ваш цэ́ло схачкирибэ́н, на вышардян Ман тырэ́ свэнтонэ́ дыибнаса. Мэ на зачхувавас тут, соб (кай) тэ дынаринэс (служынэс) Ма́нгэ марэскирэ яныбнаса, на припхэндём, соб (кай) тэ янэс фимиа́мо.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tu na jandian mánge bakrorén vaš célo shačkiribén, na vyšardian Man tyré sventoné dyibnasa. Me na začhuvavas tut, sob (kaj) te dynarines (služynes) Mánge mareskire janybnasa, na priphendjom, sob (kaj) te janes fimiámo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kol bakre, hoi anal, te wenn le chatchedo, his gar mange. Un kol viechentsa, hoi mange maral, sharal man gar. Me krom tuke kek budi i djobeha, hoi mange chatchrals, un krom tut gar khino o sungepaskro koweha, hoi mange chatchrals.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kol bakre, hoy anal, te venn le rhačedo, his gar mange. Oun kol firhentsa, hoy mange maral, sharal man gar. Me krom touke kek boudi i djobeha, hoy mange rhačrals, oun krom tout gar khino o soungepaskro koveha, hoy mange rhačrals.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Na anďal mange bakrores pro labarde obeti a tire obetenca man na dehas e pačiv. Na thovavas pre tu e chabeneskri obeta a na trapinavas tut oleha, hoj mange te labares o kaďidlos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ni andan mange kurbano bakrengo ta ni blagosisardan man che kurbanonenchar, ni cherdem tut te ane ezgode dine ta ni chiniardem tut e taimanoia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Či andean mangă le bakrean tirăn sar phabarimos dă sa, thai či dean Ma pativ te jertfença. Či tinuisardem tu pativença xabenehkărăsa, kai trăbulas te anes Mangă le; thai či ašadem tu jertfença tămîiakărănça.