Isaiah 43:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдова́ Мэ раша́нгирэ барыдырэндыр пэ свэ́нто штэ́то залыём лэ́нгири буты́, и отдыём пэ хасибэ́н Яково́с, и отдыём Израилё, соб (кай) лэс тэ магирэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldová Me rašángire barydyrendyr pe svénto štéto zalyjom léngiri butý, i otdyjom pe xasibén Jakovós, i otdyjom Izrailjo, sob (kaj) les te magirén.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske tchiwom tire rashajen pale. Un mukom menshen dran wawar themma pral tute well, te wess paash dino, Jakob. Un krom, te wan tumer Israelitarja praassedo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske čivom tire rashayen pale. Oun moukom menshen dran vavar themma pral toute vell, te vess paash dino, Yakob. Oun krom, te van t'mer Israelitarya praasedo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda tele dikhľom le rajen andre tiri svetiňa; le Jakob diňom te zňičinel a le Izrael anďom pro asaben.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke ni avila man liubao e llenenchar kai sea gazda pe chara e Devleki, ta o Jakob achilo proketo ta o Israel ando lallao.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea dindem ka varesar pîngînime le šerănlebarăn le sfîntone thanehkă, dem xasarimahko le Iakovos, thai prasaimahko le Israelos.”