Isaiah 44:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэк тэ радынэ́лпэ кэ багаипэн болыбэ́н, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л кэрдя́ дава́! Мэк тэ годлэл пхувитко хорипэ́н, мэк тэ шуминэн бахтятыр бэ́рги, вэш, сарэ́ кашта́ дро вэш, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л выкиндя Яково́с, Ёв ґаздэ́ла Пэ́скири паты́в дро Израилё.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Mek te radynélpe ke bagaipen bolybén, pal-dová so Raj Devél kerdiá davá! Mek te godlel phuvitko xoripén, mek te šuminen bahtiatyr bérgi, veš, saré kaštá dro veš, pal-dová so Raj Devél vykindia Jakovós, Jov ĥazdéla Péskiri patýv dro Izrailjo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu bolepen, gib kolestar, hoi o baro Dewel kras! Tu telstunepen i phubjatar, de gole i bachtjatar! Tumer berge, giwenn! Tu weesh tire tsele rukentsa, gib! O baro Dewel las o Jakobes dran o merepen win, un o Israel sharell les.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou bolepen, gib kolestar, hoy o baro Devel kras! Tou telstunepen i phoubyatar, de gole i barhtyatar! T'mer berge, givenn! Tou veesh tire tsele roukentsa, gib! O baro Devel las o Yakobes dran o merepen vin, oun o Israel sharell les.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Giľaven radišagostar, tumen o ňebi, bo o RAJ oda kerďa. Giľaven radišagostar, tumen o hlbini la phuvakre, viskinen radišagoha, tumen o verchi, o veša the savore stromi andre lende! Bo o RAJ cinďa avri le Jakob a sikaďa peskri slava andro Izrael.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Llilabe miloso, soke o Del cherda le, urkisar veselimaia, phuv chak andral, blagosin ando baro avazi burdura ta vos, ta suako kas kai si andre, soke o Del braduisarda e Jakobo ta ando Israel ka avel blagosime.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Bukurin tume čerurina! Kă o Rai kărdea buti; bašen vesălimastar, andraimata la phuweakă! Xuten andel çîpimata bukurimahkă, baŕbară! Thai i tume văšealelor, sal kaštença tumarănça! Kă o Rai potindea le Iakovos, sîkadea Pesti slava ando Israelo.