Isaiah 47:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Лэ жорны (вэлэдин) и мелин яржо́, злэ тыро́ дыкхло, ґа́здэ тыри́ подя (труюны), сыка́в тырэ́ ґэра́, джа́ пир рэ́ки (лэня́).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Le žorny (veledin) i mielin jaržó, zle tyró dykhlo, ĥázde tyrí podia (truiuny), sykáv tyré ĥerá, džá pir réki (leniá).
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Le kol dui barra, kolentsa o djob tiknes kerdo well, un kre jarro! Tchip ko diklo glan tire jaka pale, hade tiri tsocha pre, tchake tire herja pre, un dja an o pani!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Le kol douy barra, kolentsa o djob tiknes kerdo vell, oun kre yarro! Čip ko diklo glan tire yaka pale, hade tiri tsorha pre, čake tire herya pre, oun dja an o pani!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Le o mľinkos a mľinkin o aro. Le tele o šukar šlajeris pal o muj, podkasin tuke e rokľa a sikav tire pindre, hoj te predžas prekal o paňa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Le chuke o lliu ta mor le, chude o dikhlo kai si pe cha bal, vazde cho fistano, puchar che porrne ta nak katar e paia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Lel baŕ la moarakă, thai măčinisar aŕo; ankalau ti kasînka, vazde e podi tea ŕoteati, sîkau te pînŕă, nakh le nanilašuri!