Isaiah 48:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Явэ́н кэ мэ, шунэ́н дава́ лав: ‘Мэ николи на ракиравас чораханэ́с и самонэ англыпна́стыр; долэ́ часостыр, сыр саро́ дава́ кэрэласпэ, Мэ одо́й со́мас, и акана́ бичхадя́ Ман Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л и Лэ́скиро Ду́хо (Фа́но).’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Javén ke me, šunén davá lav: ‘Me nikoli na rakiravas čorahanés i samone anglypnástyr; dolé časostyr, syr saró davá kerelaspe, Me odój sómas, i akaná bičhadiá Man Raj Devél, Devél i Léskiro Dúho (Fáno).’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Stakrenn glan mande, un shunenn kawa! Glan i rah tsiro penom tumenge, hoi wella. Kowa penom gar an i khatepen. Har kowa was, homs koi. Un kanna bitchras man o baro Dewel, maro rai, un das man peskro ducho.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Stakrenn glan mande, oun shounenn kava! Glan i rah tsiro penom t'menge, hoy vella. Kova penom gar an i khatepen. Har kova vas, homs koy. Oun kanna bičras man o baro Devel, maro ray, oun das man peskro dourho.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Aven ke ma a šunen kada: Me šoha na vakeravas garudones. Akorestar, kanastar pes oda chudňa te ačhel, som furt paš oda.“ A akana o RAJ o Adonaj man bičhaďa a diňa man peskre Duchos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Aven pasa mande, asunen gaia ezgoda: mai anglal ni diem orba po chorial, sar kana cherdi cherdilo, kote sema me, ta akana bichalda man o Del o Gazda, ta leko duo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pašon tume Mandar, thai ašunen! Dă anglal, či demduma čiorel, dă kata o kărdimos kadale buteango, sîmas oče. Thai akana, o Raio Dell tradea ma Pehkă Duxosa.