Isaiah 49:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэнэ́са ту дро пэ́скиро ило́: “Кон бияндя́ лэн ваш ма́нгэ? Ма́ндэ на сыс чхаворэ́, мэ на биянавас, залынэ ман дро пле́но дур адатхы́р, а кон лэн барьякирдя? Акэ, мэ со́мас екхджины кокори, а кай ёнэ сыс?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phenésa tu dro péskiro iló: “Kon bijandiá len vaš mánge? Mánde na sys čhavoré, me na bijanavas, zalyne man dro pliéno dur adathýr, a kon len barjakirdia? Ake, me sómas jekhdžiny kokori, a kaj jone sys?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Palle putcheh tutar an tiro dji: Koon anas mange jaake bud tchawen ap i phub? Me homs muklo, kek tchawentsa, kokres un krik tradedo. Un kolla kote, koon tserdas len bares? Atchom me gar kokres pral? Kai his kolla?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Palle poučeh toutar an tiro dji: Koon anas mange yaake boud čaven ap i phoub? Me homs mouklo, kek čaventsa, kokres oun krik tradedo. Oun kolla kote, koon tserdas len bares? Ačom me gar kokres pral? Kay his kolla?
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A pheneha tuke: ‚Ko mange anďa kalen pro svetos? Na sas man čhave a našťi man uľa čhave, somas zaiľi a odľigenďi. Ko len bararďa avri? Dikh, me somas omukľi, khatar avle kala?‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta ka phene tu chuke: ¿Ko cherda mange galen? soke me achilema bi minonengi ni saia man niko, phirava korkorre ta chudini katar mi phuv, ¿Ko bariarda galen? Soke man muklea korkorre, ¿Kai sea gala?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai phenesa ande teo illo: „Kon kărdea le? Kă sîmas bi šavengo, thai stearpo; sîmas roaba, sîmas našadi: kon bareardea le? Ašilemas korkoŕo: kai sas kadala?”