Isaiah 49:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
соб (кай) тэ пхэнэ́с манушэ́нгэ дрэ бэшыбэн: ‘Выджа́н!’ – манушэ́нгэ, савэ́ исын дро калыпэ́н (цямлыпэ́н): ‘Сыкавэ́н пэс!’ Ёнэ пашы́л дром явэ́на тэ чаравэн, пир сарэ́ бэ́ргицы явэ́на лэ́нгирэ чаритка фэ́лды.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
sob (kaj) te phenés manušénge dre bešyben: ‘Vydžán!’ – manušénge, savé isyn dro kalypén (ciamlypén): ‘Sykavén pes!’ Jone pašýl drom javéna te čaraven, pir saré bérgicy javéna léngire čaritka féldy.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
– te peness i pandlen: Djan win; un kolenge, kai an i kali rat hi: Awenn win! Palle hi le har bakre, hoi chapen hatsenn pash o drom. Un ap o pralstuno them hatsenn le senlepen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
– te peness i pandlen: Djan vin; oun kolenge, kay an i kali rat hi: Avenn vin! Palle hi le har bakre, hoy rhapen hatsenn pash o drom. Oun ap o pralstouno them hatsenn le zenlepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
hoj te phenes le bertenarošenge: ‚Aven avri!‘ a olenge, ko hine andro kaľipen: ‚Aven slobodna!‘ Pašinena pes pašal o drom; chana e čar pre savore brehi, kaj angloda na barolas.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
te phene e phanglenge: Liken, ta golenge kai si ando truniarko: Sikadon, pe droma ka phiren pe char ta pe thana vazdine ka avel tumen char.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
te phenes le astardengă le mardimahkărăngă: „Anklen!” thai kolengă kai sî ando tuneriko: „Sîkaven tume.” On bakrearăna pel droma thai arakhăna thana pe sal prašave.