Isaiah 5:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Ёв ґаздэ́ла сцяго (дэ́ла припхэныбэ́н) кэ народы, савэ́ дур дживэ́на, выкхарэла одолэ́с, саво́ дживэ́ла пэ пхувья́киро яго́ро (краё), и, акэ – ёв локхэс и сы́гэс явэ́ла.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Jov ĥazdéla sciago (déla priphenybén) ke narody, savé dur dživéna, vykharela odolés, savó dživéla pe phuvjákiro jagóro (krajo), i, ake – jov lokhes i sýges javéla.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job bitchrell i sikepen i menshenge an i them, hoi dur krik hi. Un job sholell, te wenn le dran o palstuno i phubjatar. Dik, kote wenn le – jaake sik har djala!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob bičrell i sikepen i menshenge an i them, hoy dour krik hi. Oun yob sholell, te venn le dran o palstouno i phoubyatar. Dik, kote venn le – yaake sik har djala!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis kerela la zastavaha le narodenge, so hine dur; piskinela pre lende, hoj te aven pal o agora la phuvakre, a dikh, on aven sig, igen sig.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ka vazdav iek bariako te aven e phuvia kai si dur ta ka del sol te ikharel e phuvien kai si dur ta ka avel oma ta but zurale.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O vazdel khă flago le popoarăngă mai durearde, thai fluieril lengă kata khă gor la phuweako: thai dikta le, aven iekhatar thai bipharimahko.