Isaiah 51:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ чхува́ва андрэ́ Мирэ́ лава́ дрэ тырэ́ ушта́, зэрьяса (тенёса) Пэ́скирэ вастэ́стыр Мэ учхакирава тут, соб (кай) тэ кэра́в болыбэ́н, и тэ дав зор пхувьякэ, и тэ пхэна́в кэ Сио́но: ‘Ту сан Миро народо.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me čhuváva andré Miré lavá dre tyré uštá, zerjasa (tienjosa) Péskire vastéstyr Me učhakirava tut, sob (kaj) te keráv bolybén, i te dav zor phuvjake, i te phenáv ke Sióno: ‘Tu san Miro narodo.’”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un me tchiwom mire laba an tiro mui, un rikrau mire wasta pral tute. Me hom kowa, kai krom o bolepen buchles pral i phub un tchiwom i phub pre. Un me penau ap i menshende an o foro Zion: Mire menshe han tumer!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun me čivom mire laba an tiro mouy, oun rikrau mire vasta pral toute. Me hom kova, kay krom o bolepen bourhles pral i phoub oun čivom i phoub pre. Oun me penau ap i menshende an o foro Sion: Mire menshe han t'mer!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Me thoďom mire lava andre tiro muj a garuďom tut andro ciňos mire vasteskro – me, ko thovav o ňebos pre peskro than a zathovav o zakladi la phuvakre a phenav le Sionoske: ‚Tumen san mire manuša.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta ande chiro mui thodem me alava, ta uchardem tut e senkaia katar mo va, buliardem o miloso ta thodem e barra kai istaren e phuv, ta phendem e Sioneke: Tu sam mo foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Me thoav Mîŕă divanuri ande teo mui, thai garavau tu la ušalesa, Mîŕă vastesti, kaste tinzo čerurea neve thai te kărau khă phuw nevi, thai te phenau le Sionohkă: „Tu san Muŕo poporo!”