Isaiah 51:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ушты́, ушты́, ґаздэпэ, Ерусалимо, ту, саво́ выпиян Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ вастэ́стыр тахта́й (чаша) холя́са, ту выпиян тахта́й пибнаса, саво́ матякирэла, выпиян лэс сарэ́са.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Uštý, uštý, ĥazdepe, Jerusalimo, tu, savó vypijan Ráskire-Devléskire vastéstyr tahtáj (čaša) xoliása, tu vypijan tahtáj pibnasa, savó matiakirela, vypijan les sarésa.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ste pre! Ste pre! Hade tut, Jerusalem! Tu pijal dran o baro Debleskro khoro, hoi his pherdi leskri choli. Tu hunte pijal ko khoro win, bis te tchi buder an leste his. Kolestar wal har jek, kai hi mato, un nai well buder gar tardo ap peskre herja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ste pre! Ste pre! Hade tout, Yerusalem! Tou piyal dran o baro Debleskro khoro, hoy his pherdi leskri rholi. Tou hounte piyal ko khoro vin, bis te či bouder an leste his. Kolestar val har yek, kay hi mato, oun nay vell bouder gar tardo ap peskre herya.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ušťi upre, ušťi upre, preker tut Jeruzalemona, tu, so pijehas le RAJESKRE vastestar andral e kuči leskra choľakri; piľal avri savoro andral e kuči, pal savi pes o manuša hombinen sar mate.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Llungado, llungado, uste Jerusalem, kai pilan katar o va e Devleko o taso katar e joli e Devleki, sa pilan so saia ando taso katar o zalipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ušti ta, ušti ta! Ušti ta Ierusalime, kai pilean andoa vast le Raiehko o tahtai Lehka xolleako, kai pilean, nakhadean ji ando fundo le tahtaiehko le zalimahko!