Isaiah 51:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Мэ да́ва лэс (тахта́й) тырэ́ вэргэ́нгэ, савэ́ тут мэнчынэнас; Мэ да́ва тахта́й дрэ лэ́нгирэ васта́. Мэ да́ва лэс одолэ́нгэ, савэ́ ракирнас: ‘Пэр тырэ́ мо́са, соб (кай) тэ джас пир ту́тэ”, – и думо тыро́ явэ́лас сы́рбы пхув и га́са, соб (кай) тэ джа́н.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Me dáva les (tahtái) tyré vergénge, savé tut menčynenas; Me dáva tahtáj dre léngire vastá. Me dáva les odolénge, savé rakirnas: ‘Per tyré mósa, sob (kaj) te džas pir túte”, – i dumo tyró javélas sýrby phuv i gása, sob (kaj) te džán.’”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me dau les kanna an o wast kolendar, kai tiro djipen jaake phares kran, kolla, kai ap tute penan: “Witse tut tele, te djap pral tute wergel!” Un tu kral tiro dumo jaake, te hals jek i phubjah, un hals lenge har o drom, pral koleste jon pral wergel djan.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me dau les kanna an o vast kolendar, kay tiro djipen yaake phares kran, kolla, kay ap toute penan: “Vitse tout tele, te djap pral toute vergel!” Oun tou kral tiro doumo yaake, te hals yek i phoubyah, oun hals lenge har o drom, pral koleste yon pral vergel djan.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Thovava la andro vasta olenge, ko tut mučinenas, olenge, ko tuke phenenas: ‚Banďuv tele, hoj pal tu te predžas!‘ A tu kerehas tire dumestar sar phuv, sar uľica, pal savi pes phirel.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta ka thovav le ando va katar gola kai dukhaven tut, gola kai phenena chuke: bangiu ta ka nakha upral pe tute. Ta tu thodan chi esnaga sargo phuv, ta sargo drom te sai nakhen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai thoaua les ando vast te zurallemeklimatorengă, kai phenenas tukă: „Bandeota kaste nakhas pa tute!” Kărăsas atunčeara te zăia sar khă phuw, thai sar khă uliça andal nakhairtorea.