Isaiah 55:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Акэ, ту кхарэса народо, савэ́с Ту на джиндян; народы, и савэ́ тут на джинэ́на, савэ́ джа́на кэ ту ваш Тырэ́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, ваш Свэ́нто Израилё, пал-дова́ со Ёв дыя́ ту́кэ бари паты́в.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ake, tu kharesa narodo, savés Tu na džindian; narody, i savé tut na džinéna, savé džána ke tu vaš Tyré Ráske-Devléske, vaš Svénto Izrailjo, pal-dová so Jov dyjá túke bari patýv.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ninna tumer denn menshen pash mande gole, kolen gar prindjrenn. Un sawe, kai prindjrenn tumen gar, wenn pash tumende naashedo, te dikenn le, hoi me, tumaro baro Dewel, tumenge krom. Me, o tchatcho Dewel pral o Israel, krau tumen baro un railo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ninna t'mer denn menshen pash mande gole, kolen gar prindjrenn. Oun save, kay prindjrenn t'men gar, venn pash t'mende naashedo, te dikenn le, hoy me, t'maro baro Devel, t'menge krom. Me, o čačo Devel pral o Israel, krau t'men baro oun raylo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Dikh, vičineha le naroden, saven na prindžares, a o narodi, save tut na prindžaren, denašena ke tu! Bo me, o RAJ tiro Del, o Sveto le Izraeloskro, oda kerava a oslavinava tut.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ka ikhare llenen ka ni pinllarea, ta llenen kai ni pinllarde tut ka prasten tute, pala o Gazda cho Del, ta pala o Santo katar o Israel kai blagosisarda tut.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ande čeačimaste, akharăsa neamurea, kai či prinjeanes le, thai popoare kai či prinjeanen tu prastena tute, andoa Rai, o Dell tiro, andoa Sfînto le Israelohko, kai proslăviltu.”