Isaiah 56:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Рай Дэвэ́л, Саво́ скэдэ́ла рострадынэн манушэ́н Израилёстыр, ракирэ́ла: “Кэ выкэдэнэ лэ́скирэ Мэ ишчо (инкэ́) лава́ тэ скэдав явирэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Raj Devél, Savó skedéla rostradynen manušén Izrailjostyr, rakiréla: “Ke vykedene léskire Me iščo (inké) lavá te skedav javirén.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Dewel, maro rai, kowa kai anas i krik-tradede Israelitarjen pale an lengro them, penell: Me anau gomme budeder khetne pash kolende, kai khetne anlo wan.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Devel, maro ray, kova kay anas i krik-tradede Israelitaryen pale an lengro them, penell: Me anau gomme boudeder khetne pash kolende, kay khetne anlo van.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ, o Adonaj, savo skidel upre le avritradle manušen andral o Izrael, phenel: „Skidava upre mek the avre manušen paš ola manuša, so imar sas skidle upre.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Del o Gazda phenel, gua kai chidel e llenen rispime katar o Israel: Ta i ka chidav averen pe gola kai si chidine.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadea delduma o Rai o Dell, kai tidel sa kukolen le phaŕadinen le Israelohkărăn: „Mai tidaua i aver popoare ka kukola tidine akana anda leste.”