Isaiah 57:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ кэра́ва саро́ пир Миро лав: “Рама́нё (миро), рама́нё пашатунэ́ манушэ́скэ и дуратунэ́ манушэ́скэ,” – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, и Мэ састякирава лэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me keráva saró pir Miro lav: “Ramánjo (miro), ramánjo pašatuné manušéske i duratuné manušéske,” – rakiréla Raj Devél, i Me sastiakirava les.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
tchiwau i gili an lengro mui, kolah sharenn le man. Kolenge, kai dur krik hi, ninna kolenge kai gar dur hi, lenge halauterenge mu djal mishto, penell o baro Dewel. Me krau len sasto.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
čivau i gili an lengro mouy, kolah sharenn le man. Kolenge, kay dour krik hi, ninna kolenge kay gar dour hi, lenge halauterenge mou djal mishto, penell o baro Devel. Me krau len sasto.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Thovava o ovocje le vuštengro, e chvala andre lengro muj. Smirom, smirom olenge, ko hine dur, the olenge, ko hine pašes,“ phenel o RAJ, „a me len sasťarava avri.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta ka cherav te phenen lenge us: Pas, pas goleke kai si dur ta goleke kai si pase phenda o Del, ta ka sastarav len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thoaua o lăudimos pel ušt: „Pačea, pačea kolehkă dă dural thai kolehkă dă pašal! – phenel o Rai – E Me sastearaua les!