Isaiah 58:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пэ чхучэ́ пхувья́ явэ́на тэ кэрэ́н буты́ тырэ́ чхавэ́, кон явэ́ла анги́л; ту дэ́са зор кэ барэ́ ро́ды; пал ту́тэ пхэнэ́на, со ту ґаздыян роспхагирдо, тэ кэрдя́н нэвэ дрома́ ваш манушэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pe čhučé phuvjá javéna te kerén butý tyré čhavé, kon javéla angíl; tu désa zor ke baré ródy; pal túte phenéna, so tu ĥazdyjan rosphagirdo, te kerdián neve dromá vaš manušénge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un tire menshe tchiwenn pale kol phure forja pre, hoi bud bersha paash dino koi tchiddo his. Awa, jon krenn kol phure massurja newes, kolen tire phure menshe koi tchiwan glan i rah tsiro. Un tu weh kharedo: Kowa, kai phagede massurja pale pre tardo tchiwell, un kowa, kai i dromma kote pale tseles krell, kai i menshe djiwenn.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun tire menshe čivenn pale kol phoure forya pre, hoy boud bersha paash dino koy čiddo his. Ava, yon krenn kol phoure massourya neves, kolen tire phoure menshe koy čivan glan i rah tsiro. Oun tou veh kharedo: Kova, kay phagede massourya pale pre tardo čivell, oun kova, kay i dromma kote pale tseles krell, kay i menshe djivenn.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Tire manuša pale budinena avri o rozburimen fori, a ačhavena upre o čirlatune zakladi. Sako tumen džanela sar olen, ko prikeren o muri; sar olen, ko obnovinen o zňičimen khera pro uľici.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta che llene ka vazden o phagipe purano, e zidura katar kai si ande phuv ka vazde kai sea katar e viche e purane, ta ka thoven cho anav gua kai lacharel o putardipe, gua kai lacharel e droma kai phiren len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Tiră vazdena pale pe le peraimata dă mai anglal, thai vazdesa pale le temelii le phurikane; avesa dinoanau: „Lašarditorii phaŕadimatăngo”, „Kukoa kai lašarăl le droma, thai kărăl o čem lašimasa bešlimahko.”