Isaiah 58:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэ́ньци кхарэса, и Рай Дэвэ́л шунэ́ла, загодлэса, и Ёв пхэнэ́ла: “Акэ, Мэ сом!” Ко́ли злэса пхарипэ́н пэ́стыр, ту пириячэса тэ ґаздэс ангу́шт и тэ ракирэ́с злыднитка лава́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tén'ci kharesa, i Raj Devél šunéla, zagodlesa, i Jov phenéla: “Ake, Me som!” Kóli zlesa pharipén péstyr, tu pirijačesa te ĥazdes angúšt i te rakirés zlydnitka lavá.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Palle deh tu gole, un o baro Dewel rakrell ap tute pale! Hako kopo, kai deh gole ‘ab ap miri rig’, penell job: ‘Kate hom.’ Tu rikress kekes tele pash tute, un aness tchi ap jekeste pre, hoi gar tchatcho hi, un rakress gar djungeles pral leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Palle deh tou gole, oun o baro Devel rakrell ap toute pale! Hako kopo, kay deh gole ab ap miri rig, penell yob: Kate hom. Tou rikress kekes tele pash toute, oun aness či ap yekeste pre, hoy gar čačo hi, oun rakress gar djoungeles pral leste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor vičineha a o RAJ tuke odphenela; mangeha tuke pomoca a ov tuke phenela: ‚Kade som!‘ Paľis sar preačheha te trapinel le manušen, te sikavel pre lende le anguštenca, te vakerel o nalačhe lava,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka ka mange, ta o Del ka asunel tut, ka moli tut, ta vou ka phenel: Kate sem. Te ikandan tutar e ezgode kai phanden, o silnope, ta e orbe kai ni mol len niso,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara tu akharăsa, thai o Tai delanglal, çîpisa, thai O phenela: „Dikta Ma!” Kana durearăsa o xamo anda teo maškar, daraimata le naiesa thai le orbe le prasaimatahkă,