Isaiah 63:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Мэ тасадём ґэрэ́нца екхджино́, на сыс Ма́нца нико́н народо́стыр. Мэ тасадём лэн дрэ Мири́ холы́, дро Миро холямипэн, Мэ пэ лэ́ндэ ґаздаваспэ; лэ́нгиро рат прочхудяпэ пэ Мирэ́ и́ди, Мэ замакхцём саро́ Пэ́скиро урибэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Me tasadjom ĥerénca jekhdžinó, na sys Mánca nikón narodóstyr. Me tasadjom len dre Mirí xolý, dro Miro xoliamipen, Me pe lénde ĥazdavaspe; léngiro rat pročhudiape pe Miré ídi, Me zamakhcjom saró Péskiro uribén.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me stakrom kol drake kokres, un i menshendar dran wawar themma his kek pash mande. Me stakrom len miri choljah, awa, bari choljah stakrom len khetne. Un lengro rat was ap mire koola, un miri baja was ratlo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me stakrom kol drake kokres, oun i menshendar dran vavar themma his kek pash mande. Me stakrom len miri rholyah, ava, bari rholyah stakrom len khetne. Oun lengro rat vas ap mire koola, oun miri baya vas ratlo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Me korkoro pučinavas o hroznos andro lisos a ňiko le narodendar manca na sas; uštaravas pre lende mira choľaha a rozpučinďom len andre miri bari choľi; lengro rat mange strikinelas pro gada a calo miro ruchos mange meľarďom.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me korkorre ustadem e drak, ta niko ni saia manchar katar e forura, ustadem len me jolinaia, ta drobosardem len me silnomaia, ta lengo rat jutlo pe me patave, ta makhla sa mo furiadipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Me korkoŕo ušteadem ando teasko, thai či khă manuši andal popoare nas Mança; ušteadem le kadea ande Mîŕî xolli thai linčeardem le ande arman Mîŕî; kadea kă o rat lengo xutilo pel çoale Mîŕă thai makhlem sa Mîŕă raxamea lesa.