Isaiah 63:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пририпирава мэ лачхипэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро и барипэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро пал саро́, со Рай Дэвэ́л дыя́ амэ́нгэ, пририпирава баро́ бахталыпэ́н Лэ́скиро ваш кхэр Израилёскиро, саво́ Ёв кэрдя́ пир Лэ́скиро лачхипэ́н, пир Лэ́скиро баро́ кучипэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Priripirava me lačhipén Ráskire-Devléskiro i baripén Ráskire-Devléskiro pal saró, so Raj Devél dyjá aménge, priripirava baró bahtalypén Léskiro vaš kher Izrailjoskiro, savó Jov kerdiá pir Léskiro lačhipén, pir Léskiro baró kučipén.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me kamau te rakrap pral o Debleskro latchepen, ko baro koowa, hoi o baro Dewel halauter menge kras, un ko tselo latcho koowa, hoi mukas lo ap o kheer Israel te well. Les hi lenge i baro dji un hi lenge jaake latches.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me kamau te rakrap pral o Debleskro lačepen, ko baro koova, hoy o baro Devel halauter menge kras, oun ko tselo lačo koova, hoy moukas lo ap o kheer Israel te vell. Les hi lenge i baro dji oun hi lenge yaake lačes.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Leperav mange pro kamiben le RAJESKRO, lašarav le RAJES vaš oda, so prekal amende kerďa, vaš savoro, so amen o RAJ diňa. Vaš leskro baro lačhipen ko Izrael, ke savo sas igen jileskro a presikaďa leske but kamiben.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ka dav man golli katar e zalba e Devleki, katar o blagosipe e Devleko, prema sa so dia amen o Del, pala o postenipe gia kai avila le pe foro e Israele, kai cherda lenge prema e zalba kai si leke, ta pala o baro zao kai si leke pala amende.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Vestiua le kărdimata le Raiehkă, le kărdimata Lehkă le šukardimata, pala sa so kărdea o Rai anda amende! Phenaua o baro Lehko lašimos angla o khăr le Israelohko, kă kărdea lengă pala e mila thai o bravalimos Lehkă kamblimahko.