Isaiah 65:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Саво́ ракирэ́ла: ‘Тэрдёв, на джа́ кэ мэ, пал-дова́ со мэ сом свэ́нто ваш ту́кэ.” Ёнэ исын тхув, саво́ трэй Ма́нгэ тэ сунгав, яг, сави́ кажно дывэ́с хачола.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Savó rakiréla: ‘Terdjov, na džá ke me, pal-dová so me som svénto vaš túke.” Jone isyn thuv, savó trej Mánge te sungav, jag, saví kažno dyvés xačola.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon penenn i wawarenge: Atch krik tuke, ma tape man an! Me taprom ko koowa miro deblestar an. Sawe menshe, penell o baro Dewel, nai dikau me gar glan i jaka. Miri choli pral lende hi har i jag, hoi o tselo diwes chatchell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon penenn i vavarenge: Ač krik touke, ma tape man an! Me taprom ko koova miro deblestar an. Save menshe, penell o baro Devel, nay dikau me gar glan i yaka. Miri rholi pral lende hi har i yag, hoy o tselo dives rhačell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
On phenen: ‚Ačh ode, kaj sal! Ma av paš ma, bo me som sveteder sar tu!‘ Kajse manuša mange hine sar o thuv andro nakh, sar e jag, so labol calo džives.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phenen: Achi pe cho than, te na ave pasa mande, soke sem mai blagosime neko tu, von si thuv ande mi joli, iag kai phabol sorro llive.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai kai sa phenel: „De tu parpale, na pašo mandar, kă sîm sfînto! … Kadalendar butea sî khă thuw ande le ură Mîŕă, khă iag, kai phabol biatărdimahko!