Isaiah 65:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тумарэ́ грэ́хи и кхэтанэ́ тумарэ́-дадэнги́рэ грэ́хи, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л; пал-дова́ тумарэ́ дада́ хачкирэнас фимиа́мо пэ бэ́рги, пэ тыкнэ́ бэ́ргицы кошэнас Ман; Мэ отмеринава лэ́нгэ пал сарэ́ лэ́нгирэ рэ́нды.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tumaré gréhi i khetané tumaré-dadengíre gréhi, – rakiréla Raj Devél; pal-dová tumaré dadá xačkirenas fimiámo pe bérgi, pe tykné bérgicy košenas Man; Me otmierinava lénge pal saré léngire réndy.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ko tchilatcho koowa, hoi jon kran, un ko tchilatcho koowa, hoi lengre phure kran, penell o baro Dewel. Jon chatchran ap i berge wawar deblenge sungepaskro koowa, un koleha anan le ladj ap mande. Jaake dau me kowa ap lengre sherja pale, kowa lauter, hoi kran le ninna an i phure tsirja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ko čilačo koova, hoy yon kran, oun ko čilačo koova, hoy lengre phoure kran, penell o baro Devel. Yon rhačran ap i berge vavar deblenge soungepaskro koova, oun koleha anan le ladj ap mande. Yaake dau me kova ap lengre sherya pale, kova lauter, hoy kran le ninna an i phoure tsirya.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
vaš lengre bini a the vaš o bini lengre dadengre,“ phenel o RAJ. „Bo labarenas o kaďidlos pro verchi a asanas mandar pro uče brehi, počinava lenge pale ajci, keci peske zaslužinen vaš o bini, so kerenas.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
pala tumaro bilachipe, gia phenel o Del, ta pala o bilachipe kai cherde tumare papura, kai phabarde o taimano pe burdura, ta pe burdura kusle man, goleke me ka llinav lenge so cherde pe lengo brek.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Andal bikrisa tumară – phenel o Rai – thai andal bikrisa tumară daddengă, kai phabardine tămîia pel baŕlebară, thai prasaine Ma pel učimata, anda kodea, măsuriua lengă o potindimos anda lengă kărdimata kai nakhle.”