Isaiah 66:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Радынэ́нпэ Ерусалимоса, радынэ́нпэ пал лэ́стэ сарэ́, конэ́скэ дро́го исын Ёв! Радынэ́нпэ радыпнаса кхэтанэ́ Лэ́са сарэ́, кон тангинэлас (жалинэлас) пал Лэ́стэ;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Radynénpe Jerusalimosa, radynénpe pal léste saré, konéske drógo isyn Jov! Radynénpe radypnasa khetané Lésa saré, kon tanginelas (žalinelas) pal Léste;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Awenn bachteles o foreha Jerusalem, un giwenn un khelenn leske, tumer lauter, kai les o djijestar kamenn. Awenn bachteles leha, tumer lauter, kai pral leste rowan.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Avenn barhteles o foreha Yerusalem, oun givenn oun khelenn leske, t'mer lauter, kay les o djiyestar kamenn. Avenn barhteles leha, t'mer lauter, kay pral leste rovan.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Radisaľon le Jeruzalemoha! Thoven baripen andre leste, savore, so les kamen. Radisaľon leha, tumen savore, so upral leste roven.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Veselisao Jerusalem ta veselintumen laia gola kai volin la, dragostin tumen laia, sa gola kai sen zalosno pala late,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Bukurin tume andekhthan le Ierusalimosa, thai vesălin tume lesa, sa kola kai kamen les; xulaven i o bukurimos lesa, akana, sa kola kai ruian les,