Isaiah 66:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Ци Мэ сом Адасаво́, со Мэ долыджава, соб (кай) джувлы́ тэ биянэ́л и Мэ на дава́ зор ваш дава́, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л. “Ци Мэ да́ва зор, а на дава́, соб (кай) тэ биянэ́л?” – ракирэ́ла Дэвэ́л тыро́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Ci Me som Adasavó, so Me dolydžava, sob (kaj) džuvlý te bijanél i Me na davá zor vaš davá, – rakiréla Raj Devél. “Ci Me dáva zor, a na davá, sob (kaj) te bijanél?” – rakiréla Devél tyró.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me mukau gar jaake dur te well, te kamell o ternepen win te well, un palle mukau les gar, penell o baro Dewel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me moukau gar yaake dour te vell, te kamell o ternepen vin te vell, oun palle moukau les gar, penell o baro Devel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Či me doanav la džuvľa dži paš o ločhuviben a na domukav lake te ločhol?“ phučel o RAJ. „Či me phandav andre o lono la džuvľake, sar anel pro svetos le čhavores?“ phučel tiro Del.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Del phenel: Me kai cherav te avel iek minono, ¿ni ka cherav te biandol? Cho Del phenel: Me kai cherav te cherdol iek zivoto, ¿Ni ka mukav te maladol?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Dašti te pîtrau o păŕ la deiako thai te na mekau la te kărăl? Phenel o Rai – Me kai kărau te kărăl, daštiua te lopînzî kadeao kărimos?” phenel o Dell tiro.