James 1:25 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa kudo kai thol pesko dikhimos ande o zakono o lašio, o zakono le skipimasko, ai kai ninkerel pe leste, ai či bustrel so ašundias, numa kerel kadia, kudo avela veselo ande so vo kerel.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa koko kai lel sama mishto ka zakono o chacho kai skepil ame, ai kai chi mai mekel les, ai kai chi ferdi raduilpe te ashunel, ai porme te bustrel, numa kai kerel so mothol, kodo manush avela swuntsome katar O Del ande so godi kerela.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa kudo kai thol pesko dikhimos ande o zakono o lašio, o zakono le skipimasko, ai kai ninkerel pe leste, ai či bustrel so ašundias, numa kerel kadia, kudo avela veselo ande so vo kerel.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ ману́ш, саво́ лачхэ́с сыклякирэ́ла Зако́но, саво́ исын бидошакиро, и саво́ дэ́ла во́ля; кадава́ ману́ш кэрэ́ла пир Зако́но, и на бистрэла, со ёв шундя́, и явэ́ла бахтало́ дро дова́, со ёв кэрэ́ла.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne manúš, savó lačhés sykliakiréla Zakóno, savó isyn bidošakiro, i savó déla vólia; kadavá manúš keréla pir Zakóno, i na bistrela, so jov šundiá, i javéla bahtaló dro dová, so jov keréla.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali ko lačhe dićhel pe ando savršeno zakono, savo anel sloboda, thaj nastavil te dićhel, a či bistarel okova so ašunel, nego gajda ćerel, avela blagoslovime ande okova so ćerel.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o lleno kai dikkel, ta ttovel sama po zakono o chacho kai mukliarel amen, ta kandel le, ta ni bristarelpe letar, ka avel blagosime ande so cherel.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o lleno kai dikkel, ta ttovel sama po zakono o chacho kai mukliarel amen, ta kandel le, ta ni bristarelpe letar, ka avel blagosime ande so cherel.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koon dikell pale un pale an o Debleskro latcho lab, hoi i menshen win lella dran lengro phuro djipen, ko mensho bistrell gar, hoi job dikas un shunas. Un kowa krella, hoi ko lab penella. Koles dell o Dewel peskri bacht an lauter, hoi job krella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Aj ko inklela ano pherdino kanuni e muklipnaso thaj aćhola ane leste, thaj na ovela bistarutno ašunutno aj ćerutno e ćerdipnaso, odova ka ovel anglabaxtalo ano ćeripe plo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koon dikell pale oun pale an o Debleskro lačo lab, hoy i menshen vin lella dran lengro phouro djipen, ko mensho bistrell gar, hoy yob dikas oun shounas. Oun kova krella, hoy ko lab penella. Koles dell o Devel peskri barht an lauter, hoy yob krella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale ajso manuš, ko pes mištes zadikhel andro dokonalo zakonos, so del e sloboda, a ľikerel pes pal oda lav a na bisterel pre oda, so šunďa, ale dživel pal oda, ajso manuš ela požehňimen andre oda, so kerel.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al ko šukar dičhol pe ano savršeno zakon savo oslobodil thaj ačhol te dičhol ane leste thaj ni bistrol so šunda, nego ćerol e buća, gova ka avol blagoslovimo ane kova so ćerol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o lleno kai dikhel, ta thovel sama po zakono o chacho kai mukliarel amen, ta kandel le, ta ni bristarelpe letar, ka avel blagosime ande so cherel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kon dikhăl andră pehkă dikhlimata ande kris e pherdini, kai sî e kris le slobozîmasti, thai ašela ande late, na sar khă ašunditori bîstărdino, ta sar khă pherditori le kărdimasa, avela baxtalo ande pesti buti.