James 2:1 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Muře phralale kai patian ande amaro vestime Rai o Jesus Kristo te keren le manušensa sar jekh fialo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Murhe phral! Tume kai traiin ando pachamos, ande amaro luvudime Devles O Jesus Kristo, trobul te keren swakone manushesa iek fielo,
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Muře phralale kai patian ande amaro vestime Rai o Jesus Kristo te keren le manušensa sar jekh fialo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пшала́лэ мирэ́! Ко́ли тумэ́ндэ исын патяибэ́н дрэ Исусо́стэ Христосо́стэ славутнонэ Растэ-Дэвлэ́стэ, сэндинэ́н шэра́ (ра́внэс) сарэ́н:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pšalále miré! Kóli tuménde isyn patiaibén dre Isusóste Xristosóste slavutnone Raste-Devléste, sendinén šerá (rávnes) sarén:
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Phralalen mungralen, tumen save paćan ande amaro slavno Gospod Isus Hrist, na dićhen ko si ko.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ppalalen, tumen kai pachan ande amaro baro Gazda o Jesukristo, morabi te ttoven sama saurrenge.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ppalalen, tumen kai pachan ande amaro baro Gazda o Jesukristo, morabi te ttoven sama saurrenge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mire phrala, tumer patsenn ap maro rajeste, o Jesus Kristeste. Job hi o rai pral i tsele rajende. Doleske, ma dikenn ap i menshende, koon jon hi, un har brawelo jon hi!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Phraljalen mle, na dikhindoj ko si ko, nek ovel tumen paćape ane amaro Devljutno e glorijako e Isus Hristoso.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mire phrala, t'mer patsenn ap maro rayeste, o Yezous Kristeste. Yob hi o ray pral i tsele rayende. Doleske, ma dikenn ap i menshende, koon yon hi, oun har bravelo yon hi!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phralale mire, sar ola, ko pačan andro Ježiš Kristus, andro Raj la slavakro: Ma dikhen pro manuš a ma keren rozďjel maškar o manuša.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Phralalen thaj phejalen mingralen, ane tumaro pačajipe ano amaro slavno Gospod o Isus o Hrist ma ćeren razlika maškare manuša.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Phlalalen, tumen kai pachan ande amaro baro Gazda o Jesukristo, morabi te thoven sama saurrenge.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Phralale mîŕă, te na nikrăn o pateamos le Raiehko amarăhko le Isus Kristosohko, o Rai la slavako, rodindoi koa mui le manušehko.