James 2:11 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Čačes, kudo kai phendias: Tu či keresa kurvetsia, vi mai phendas: Tu či mudaresa. Eta, tu či keres kurvetsia, numa tu keres jekh merimos, tu areses te šines o zakono.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke kodo kai phendia, "Na phir pa kolavreski rhomni (Na ker kurvia)," phendia vi "Na mudar." Akana te na phiresa pala kolavreski rhomni (te na ker kurvia), numa te mudaresa, antunchi doshalo san ke phaglian o zakono.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Čačes, kudo kai phendias: Tu či keresa kurvetsia, vi mai phendas: Tu či mudaresa. Eta, tu či keres kurvetsia, numa tu keres jekh merimos, tu areses te šines o zakono.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со Одова́, Кон пхэндя́: “На кэр биладжаипэ́н”, адя́кэ-паць пхэндя́: “На замар.” Ко́ли ту на кэрэ́са биладжаипэ́н, а замарэса, тэды ту адя́кэ-паць сан банго́ анги́л саро́ Зако́но.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so Odová, Kon phendiá: “Na ker biladžaipén”, adiáke-pac' phendiá: “Na zamar.” Kóli tu na kerésa biladžaipén, a zamaresa, tedy tu adiáke-pac' san bangó angíl saró Zakóno.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj o Del savo phendas: “Na ćer preljub” phendas vi: “Na mudar!” Pa vi ako či ćeres preljub, ali varekas mudares, došalo san kaj phaglan o Zakon.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke gua kai ppenda: “Na cheren o kurvaluko” i ppenda: “Na mundaren”. A te na chere kurvaluko, a te mundare, tu san iek lleno kai ni chere so ppenel o zakono e Devleko.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke gua kai ppenda: “Na cheren o kurvaluko” i ppenda: “Na mundaren”. A te na chere kurvaluko, a te mundare, tu san iek lleno kai ni chere so ppenel o zakono e Devleko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Dewel penella: Romeha, ma choche tiri romjat i wawar djuwjah! Romnija, ma choche tiro romes i wawar mursheha! Un job penell ninna: Ma mare kekes! Tu te chocheh gar tiri romjat, un tu mareh jekes, palle mukal tu o Debleskro drom.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj Odova savo phenđa: Ma ćer anglaćumudipe! Phenđa thaj: Ma mudar! Ako, akana, na ćereja anglaćumudipe a mudarđan, uljan phađanutno e kanunesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Devel penella: Romeha, ma rhorhe tiri romyat i vavar djouvyah! Romniya, ma rhorhe tiro romes i vavar morsheha! Oun yob penell ninna: Ma mare kekes! Tou te rhorheh gar tiri romyat, oun tou mareh yekes, palle moukal tou o Debleskro drom.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Se Oda, ko phenďa: „ Na kereha lubipen “, phenďa the: „ Na murdareha. “ No, kajte na keres lubipen, ale murdares, na doľikeres o zakonos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese o Dol savo phenda: “Ma čher preljuba!”, vaćarda i kava: “Ma mudar!” Te i ni ćerdan preljuba, al nekas mudardan, bango san golese kaj phagljan o Zakon.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke gua kai phenda: Na cheren o kurvaluko i phenda: Na mundaren. A te na chere kurvaluko, a te mundare, tu san iek lleno kai ni chere so phenel o zakono e Devleko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă, Kukoa kai phendea: „te na butkurvis”, phendea i „Te na mudarăs.” Akana, kana či butkurvis, ta mudarăs, kărdeos ušteasditorii la Krisako.