James 2:16 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ai ke jekh anda tumende phenel lenge: Žian ande e patia, tation ai pravardion! ai ke tume či den len so trubul o stato, so avela kudo?
Romani 1984 (American Standard Version)
so mol te mothona lenge, "Ashun Devlesa ai te avel tumenge mishto, zhan ai tachon, ai pravaren tume mishto, ai te na dena le so trobul le te traiin?
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ai ke jekh anda tumende phenel lenge: Žian ande e patia, tation ai pravardion! ai ke tume či den len so trubul o stato, so avela kudo?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
а вари-кон тумэ́ндыр пхэнэ́ла лэ́нгэ: “Джа́н раманёса (миро́са) и кокорэ́ урьявэнпэ и чаравэнпэ” и тумэ́ на дэ́на лэ́нгэ ничы́ ваш дова́, со исын трэй ваш лэ́нгэ, тэды саво́ проко явэ́ла кадасавэ́ патяибнастыр?
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
a vari-kon tuméndyr phenéla lénge: “Džán ramanjosa (mirósa) i kokoré urjavenpe i čaravenpe” i tumé na déna lénge ničý vaš dová, so isyn trej vaš lénge, tedy savó proko javéla kadasavé patiaibnastyr?
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
a vareko tumendar phenel lenđe: “Džan ando miro, taton thaj čaljon”, a či den len okova so si lenđe potrebno palo telo, savi si korist katar godova.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
a iek tumendar ppenel lenge: “llan ande pas; na nakken sil, jan sogo kamen”, a ni del len so trubul len, ¿so mol gole lleneke leko pachape?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
a iek tumendar ppenel lenge: “llan ande pas; na nakken sil, jan sogo kamen”, a ni del len so trubul len, ¿so mol gole lleneke leko pachape?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un tumer denn len gar, hoi len hunte well djipaske? Palle hi lenge tchi moldo, te penell jek ap lende: “O Dewel hi tumentsa. Job dell tumen chapaske un ripaske.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
thaj phenđa lenđe khajekh kotar tumende: Džan gloripnaja, taćoven, thaj čajljardon, a na dena lenge so si valjani bašo trupo, savo si theripe?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun t'mer denn len gar, hoy len hounte vell djipaske? Palle hi lenge či moldo, te penell yek ap lende: “O Devel hi t'mentsa. Yob dell t'men rhapaske oun ripaske.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a te lenge vareko tumendar phenďahas: „Džan andro smirom, tačaren tumen a chan,“ ale te len na diňanas oda, so kampel le ťeloske, so len hin olestar?
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
so isi len tare gova te nesavo tumendar phenol lenđe: “Dža ano mir, taton thaj čaljon”, al ni dol len so trubul len baše lengo telo?
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
a iek tumendar phenel lenge: llan ande pas; na nakhen sil, jan sogo kamen, a ni del len so trubul len, ¿so mol gole lleneke leko pachape?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai iekh anda tumende phenen lengă: „Jean pe pačea, tateon thai čeaileon tumengă!” bi te den le so trăbul lengă statohkă, ka soste kandela les?