James 3:7 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sako fialo žigeni ai čiriklia, le sapa ai le maše, si sikiarde ai sas sikiarde katar le manuš;
Romani 1984 (American Standard Version)
O manush sai kerel anda swako fielo zhigania kai si nasul, so wo mangel, andal chiriklia, sapa, ai mashe, ai vunzhe kerdia kodia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sako fialo žigeni ai čiriklia, le sapa ai le maše, si sikiarde ai sas sikiarde katar le manuš;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со сарэ́н мурдалэ́н и чириклен, сарэ́н джидалэн, савэ́ исын пэ пхув и дро пани́, ману́ш лэ́ла зор пэ лэ́ндэ, соб (кай) ёнэ тэ кандэ́н лэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so sarén murdalén i čiriklien, sarén džidalen, savé isyn pe phuv i dro paní, manúš léla zor pe lénde, sob (kaj) jone te kandén les.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Sa vrste životinje, čiriklja, gmizavcurja thaj e morske životinje den pes te aven pokorime thaj o manuš pokorisarda len,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O manus sai gazdaril pe sa e zivirinie kai si; chiriklia, sapa, ta i gazdarisarda pe gola kai zivin ande mora,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O manus sai gazdaril pe sa e zivirinie kai si; chiriklia, sapa, ta i gazdarisarda pe gola kai zivin ande mora,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
I menshe hi i raja pral i tsele diwje viechende, ninna pral i tchirkle, pral i bare sapa un pral i bare matche. Un kolla hunte krenn, hoi i menshe kamenna.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj sako njamo e divo dživdinutnengo thaj e čiriklengo, thaj reptilengo thaj maćhengo, kovljardola pe thaj kovljardilo e njamose e manušeserese,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
I menshe hi i raya pral i tsele divye firhende, ninna pral i čirkle, pral i bare sapa oun pral i bare mače. Oun kolla hounte krenn, hoy i menshe kamenna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O manuš šaj skrocinel a thovel tele savore dzive džviren the le čiriklen, le sapen a the le džviren andro moros,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O manuš šaj pokoril thaj pokorisada sa e životinjen thaj e čirikljen, e gmizavcuren thaj e morska životinjen,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O manus sai gazdaril pe sa e zivirinie kai si; chiriklia, sapa, ta i gazdarisarda pe gola kai zivin ande mora,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sako fealo juvindimatăngo, čirikleango, çîrditoarengă, jivinimatăngă andai marea sî kovlearde, thai sas kovlearde le neamostar o manušno,